2017年2月
      1 2 3 4
5 6 7 8 9 10 11
12 13 14 15 16 17 18
19 20 21 22 23 24 25
26 27 28        
サイト内検索
ココログ最強検索 by 暴想

我龍

  • 気に入ったらこちら
  • ようこそ
  • moon's age
    CURRENT MOON
  • 東日本大震災義援金を
    東日本大震災義援金を受け付けます(日本赤十字社)
  • 2月22日は竹島の日!
    2月22日は竹島の日!竹島は日本の領土です!

最近のトラックバック

« 【赤松口蹄疫事件】江藤拓議員の質問に鬼畜な民主党のヤジが・・・ | トップページ | ヨハネスブルグのサッカー・ワールドカップは何人が生きて帰れるのか? »

2010年6月 8日 (火)

ベット・ミドラー:ローズ(The Rose)

ローズThe Rose」といえばジャニス・ジョプリン。「ローズ」の歌はといえば、やはりベット・ミドラーだ。今さらコメントするまでもない名曲。訳詞はこちらを。


The Rose - Bette Midler

The Rose

Some say love, it is a river
That drowns the tender reed
Some say love, it is a razor
That leaves your soul to bleed
Some say love, it is a hunger
An endless aching need
I say love, it is a flower
And you, its only seed

It's the heart, afraid of breaking
That never learns to dance
It's the dream, afraid of waking
That never takes the chance
It's the one who won't be taken
Who cannot seem to give
And the soul, afraid of dying
That never learns to live

When the night has been too lonely
And the road has been too long
And you think that love is only
For the lucky and the strong
Just remember in the winter
Far beneath the bitter snows
Lies the seed that with the sun's love
In the spring becomes the rose

人気ブログランキングへ

« 【赤松口蹄疫事件】江藤拓議員の質問に鬼畜な民主党のヤジが・・・ | トップページ | ヨハネスブルグのサッカー・ワールドカップは何人が生きて帰れるのか? »

音楽あれこれ(海外)」カテゴリの記事

コメント

訳詞が見られなくなってますね。残念…。weep

mdさん、ご指摘ありがとうございます。別のページにリンクしておきました。

コメントを書く

(ウェブ上には掲載しません)

トラックバック

この記事のトラックバックURL:
http://app.f.cocolog-nifty.com/t/trackback/135775/35136973

この記事へのトラックバック一覧です: ベット・ミドラー:ローズ(The Rose):

« 【赤松口蹄疫事件】江藤拓議員の質問に鬼畜な民主党のヤジが・・・ | トップページ | ヨハネスブルグのサッカー・ワールドカップは何人が生きて帰れるのか? »

広告バナー


  • 大容量・高性能レンタルサーバー『heteml (ヘテムル)』

Amazon リンク

無料ブログはココログ